Good Engligh Subtitles for Baaria
So I made my friends sit through Baaria even though the subtitles were horrible. In the end the subtitles were so bad that I had to rewrite them using Subtitle workshop (an excellent program that I recommend). You can find them at opensubtitles.org.
Translating the film posed several difficulties. First, I couldn't find a copy of the film with the original Sicilian dialogue, just the dubbed into Italian version. Granted, this made translating easier since Sicilian dialect dictionaries are rare outside of certain FBI training programs. Still I don't like the idea of doing a translation of a translation.
Another big issue was the expletives and put-downs. Here's an incomplete list of them and their clearest translation:
ignorante: ignorant person
vastaso: ill-mannered person (comes for the word for "porter" for some reason)
cornuto: literally, to have horns. Used to mean "cuckold".
faccia di porco: pig-face
camurria: an annoyance
craistuneddu: craistu means "kid goat" and eddu is the negative diminutive so this means "bad little kid goat"
vergogna: shameful act. also, shame itself.
morto di fame: literally, dead from hunger. Used to mean "poor person" or something like that
schifo: disgusting thing
fottere: to screw someone over
coglione: balls, ass, or dick. It's not clear. Often used in the construction "scazzare i coglioni" which literally means "to wreck someone's balls/ass/dick" but which isn't accurately translated as "bust your balls" since that phrase mostly means to give someone a hard time verbally.
Most of these don't have simple one word equivalents in English and when they do they don't carry the same amount of vulgarity: either too much or too little. Consequently in my translation the grandma has a bit of a potty mouth even though she doesn't really in the Italian version.
This brings us to the most difficult word of all: Minchia. This means penis in Italian but is used as an all purpose expletive. Where American's would say "oh shit" or "damn!" or any other one-word expletive that opens a sentence (e.i. "Fuck, that's big!") Italians use "minchia". They will also shorten it if they have nothing to express other than astonishment: "mi....!". In one particular case I wrestled with how to translate a particularly difficult usage of minchia for two days before I settled on "no shit". And this doesn't even go into trying to translate all the variations used like "minchiata" screwed up situation, "che minchia" which means something like "what the hell?" and "minchione" which my dictionary gives as idiot but whose construction renders is more like "big fat dick".
Besides the curse words I didn't run into many idiomatic issues. An interesting exception is that at a certain point someone says that a medicine makes him see "green mice" which I translated as "to see pink elephants". I couldn't resist the opportunity to translate one idiom with another of such similar construction even if my friends didn't know that pink elephants was an actual English idiom and not just a Dumbo reference.

13 comments:
Language is great. Thanks for the lesson!
Nice , i like this blog!
Hi Tommaso, great work! I've been looking for good subtitles for Baaria for quite a while... Now the issue is that I've got the film in one file only and your subtitles are divided in two. The first part goes perfect, but then I can't seem to synchronize the second file of your subtitles into the film... What should I do?
Hmmm. Well, you have two options. 1. is download the two file version and watch that. The other is to get a player that allows you to add an offset to the subtitles. I think SMplayer allows you to add or subtract an arbitrary amount of time to the subtitles. To get them to match up you'll have to figure out how much delay to put it. I assume it'll be something around one and a half hours - however long the first half was.
Good luck!
Thanks a lot! I will try your second option first. If SMplayer doesn't help, I can then resort to the two-file version of the film. I will let you know how it turns out - and my opinion on the film of course!
Yep, both SMplayer and VLC allow you to set a delay on the subs, but the miliseconds delay I needed was larger than the maximum permitted so I got the film in two parts and that was it.
I thought the film is wonderful! Really, really wonderful! Images are so quick and lively it feels as you are part of the story... I guess this is what great cinema is about, whatever that means! Plus, it impressed me because when I was a child my parents were affiliated with a communist party in Portugal and some things in the film rang an unexpected bell, while others were just too original to resemble anything!
I watched it with a couple of friends in a film marathon that followed with Benigni's Johnny Stecchino, which shamefully I had never seen... excelent combination!
Now the next thing to do is obviously travelling to Sicily...
Thanks a lot for the help, and my friends say thanks too!
Thanks alot man ! i intend on making my wife sit through this tonight so the subs are going to come in handy !
im sure alot of people find the subs and run with them with out sayin thanks - it took me 4 hours to stumble upon your work and i want you to know i appreciate it !
Another Sicilian
well i used your subs cumpari
they were spot on - the version i saw was mainly in dialettu ,thank you for taking the time to make decent subs -
as for the movie its self , i don't care for the pro-communist propaganda
out side of that i enjoyed watching those crazy Sicilian people just be them selves . i found one small flaw in your translations , while the boy is holding up the films saying the titles of each one , he held up one and said Salvatore Giuliano , you attached an "A" at the beginning of his name to make Salvatore agiuliano although that is a small slip up , that particular man is very important to Sicilians ! thanks again cumpari
Glad you enjoyed the subs. I agree the movie does have some obvious flaws. I'm no commie but I think it at least did a good job of explaining why that kind of thing could appeal to someone. Given the complicity of the government and the wealthy land-owners in Italy, it was reasonable to throw your lot in with the one party that didn't have a history of corruption in your country. (The corrupt history of communism in other countries is of course a different matter entirely). Plus of course the Italian Communist had a lot of anti-fascist cred for standing up to Mussolini during the war.
Ha, now you got me started on politics. Sufficieth to say, Italian politics are weird.
i agree some people couldn't help but be drawn to that sort of thing , especially when mafia rules over the lands , you find yourself joining any army that has the balls to stand against them . all that aside i am wondering if you could recommend any other Sicilian films , i have seen
Cinema Paradiso , l'uomo delle stelle,
the leopard , and also a movie called the orange thief which was pretty good despite its slow pace , if your interested in seeing it you can go to my youtube
http://www.youtube.com/watch?v=2iIyQrJ3O2c
and watch it there
let me know if u can recommend
something else !
There's a ton of god movies out there. "Mafioso" is good as is "Divorzio al'italiana" (both are Sicilian). And of course all of Roberto Benigni's stuff is watchable though some is better than others.
forgot to mention i had also seen gianni stecchino , mafioso il postino and the italian divorce thanks though !
Great blog produced! Congrats.
For more links on soccer, pls refer to my blog at http://www.aptconnections.blogspot.com/
For more links on fatherhood, pls refer to my blog at http://inspirationalfathers.blogspot.com/
Post a Comment